新闻详情

卜算子(中华小学  五年级  李珞萁)

知了语文写在前面的话:

 

知了语文本次课程以“爱情”为主题,从《越人歌》到《卜算子·我住长江头》,从《诗经·蒹葭》到琼瑶作词歌曲《在水一方》,再到《诗经·关雎》,以古典文学的视角,结合现代教学赏析,带领学生和家长体验了一场关于爱和美的文学之旅。

 

在《关雎》中可以看到的一种诗歌手法是用动物和植物混合,展开主题。本诗的主题本来是描写对一位美女的渴望,却是以鸟鸣开始,并反复写到水中的“荇菜”,带入具有强烈暗示性的场景,这种方式在中文中称之为“借景抒情”。

 

1977年,中国古典文学专家余冠英对《关雎》进行现代文翻译,译文如下(部分)。余冠英版本的翻译采用了许多叠字,保存了很多古诗的韵味。

 

本次主题作文,知了语文带领学生们沿着余冠英先生的足迹,对经典古典文学作品进行个性化的翻译。

 

卜算子•致小琦

中华小学  五年级  李珞萁

原稿

 

我住滇池东,住滇池西。

日日思卿不见卿,赏春城景

此水几时休,此念何时

只愿心似我心,定不负友情意

 

 

《关雎》七言翻译

中华小学  五年级  李珞萁

(原稿)

 

 

《关雎》原文

李珞萁)翻译

余冠英先生1977年翻译

1

关关雎鸠

水鸟儿闹闹嚷嚷

水鸟儿闹闹嚷嚷

2

在河之洲

在河心小小洲上

在河心小小洲上

3

窈窕淑女

好姑娘苗苗条条

好姑娘苗苗条条

4

君子好逑

哥儿想和她成双

哥儿想和她成双

5

参差荇菜

荇菜长短不齐

水荇菜长短不齐

6

左右流之

水草在我掌心流

采荇菜左右东西

7

窈窕淑女

好姑娘落落大方

好姑娘苗苗条条

8

寤寐求之

醒睡都在想念她

追求她直到梦里

9

求之不得

喜欢却又得不到

追求她成了空想

10

寤寐思服

吃饭寝食都在把她想

睁眼想闭眼也想

11

悠哉悠哉

虽然心里正悠闲长长久久想念她

夜长长相思不断

12

辗转反侧

翻来翻去睡不好

仅翻身直到天亮

13

参差荇菜

水荇菜长短不齐

长和短水边荇菜

14

左右采之

我把水草拔起来

采荇人左采右采

15

窈窕淑女

好姑娘漂漂亮亮

好姑娘苗苗条条

16

琴瑟友之

弹琴想与她交往

弹琴瑟迎她过来

17

参差荇菜

水荇菜长短不齐

长和短水边荇菜

18

左右芼之

我把水草捞起来

采荇人左拣右拣

19

窈窕淑女

好姑娘端端庄庄

好姑娘苗苗条条

20

钟鼓乐之

敲响钟鼓取悦她

娶她来钟鼓喧喧

 

知了语文点评:首先表扬小作者翻译时标号对应,“窈窕淑女”的翻译不同且都用叠词,好!

两首作品均实现传统情感的现代表达《卜算子》以滇池为意象,“五百里滇池”是长长久久友情的最好注脚。《关雎》译文通俗化表达直抒胸臆展现热烈相思。

美中不足是“悠哉悠哉”的翻译有失偏颇,与全文情意稍显不合,略作修改,古今融合会更臻完美。

2025年6月26日 15:12