新闻详情

卜算子(嵩阳二小  五年级  李玥丹)

知了语文写在前面的话:

 

知了语文本次课程以“爱情”为主题,从《越人歌》到《卜算子·我住长江头》,从《诗经·蒹葭》到琼瑶作词歌曲《在水一方》,再到《诗经·关雎》,以古典文学的视角,结合现代教学赏析,带领学生和家长体验了一场关于爱和美的文学之旅。

 

在《关雎》中可以看到的一种诗歌手法是用动物和植物混合,展开主题。本诗的主题本来是描写对一位美女的渴望,却是以鸟鸣开始,并反复写到水中的“荇菜”,带入具有强烈暗示性的场景,这种方式在中文中称之为“借景抒情”。

 

1977年,中国古典文学专家余冠英对《关雎》进行现代文翻译,译文如下(部分)。余冠英版本的翻译采用了许多叠字,保存了很多古诗的韵味。

 

本次主题作文,知了语文带领学生们沿着余冠英先生的足迹,对经典古典文学作品进行个性化的翻译。

 

卜算子小玥

嵩阳二小  五年级  李玥丹

原稿

 

我住长城头君住长城尾。

日日思相不见君,共赏长城景。

此山几时休,此恨何时

愿君心似我心,定不负想情意。

 

 

《关雎》七言翻译

嵩阳二小  五年级  李玥丹

(原稿)

 

 

《关雎》原文

李玥丹)翻译

余冠英先生1977年翻译

1

关关雎鸠

水鸟儿闹闹嚷嚷

水鸟儿闹闹嚷嚷

2

在河之洲

在河心小小洲上

在河心小小洲上

3

窈窕淑女

好姑娘苗苗条条

好姑娘苗苗条条

4

君子好逑

哥儿想和成双

哥儿想和她成双

5

参差荇菜

水荇菜长短不齐

水荇菜长短不齐

6

左右流之

左边右边拨动着

采荇菜左右东西

7

窈窕淑女

好姑娘苗苗条

好姑娘苗苗条条

8

寤寐求之

在床上难以睡着

追求她直到梦里

9

求之不得

心里很想见到你想见她却又不能

追求她成了空想

10

寤寐思服

好想一见日日夜夜想念她

睁眼想闭眼也想

11

悠哉悠哉

心里无比的想你

夜长长相思不断

12

辗转反侧

翻来覆去睡不

仅翻身直到天亮

13

参差荇菜

水荇菜长短不齐

长和短水边荇菜

14

左右采之

左采一下右采下

采荇人左采右采

15

窈窕淑女

好姑娘苗苗条

好姑娘苗苗条条

16

琴瑟友之

弹着音琴琴瑟等着 

弹琴瑟迎她过来

17

参差荇菜

只为看见你一眼长长短短的荇菜

长和短水边荇菜

18

左右芼之

 左右拨着荇

采荇人左拣右拣

19

窈窕淑女

好姑娘苗苗条

好姑娘苗苗条条

20

钟鼓乐之

只为钟鼓取悦心灵 

娶她来钟鼓喧喧

 

知了语文点评:两则作品都以直白热烈的语言成功唤醒了人们的情感脉搏,尤其是《关雎》译文多次提到“想见一眼”,用现代人最质朴的语言直击爱情最原始的悸动。

但小作者还需注意:1.注意人称代词,该用第三人称更妥。2.认真对照原文翻译,不要漏句。3.意译的同时也要忠于原文,尤其是不能忽略“起兴”手法。

2025年6月26日 15:09