新闻详情

《墨梅》别译 (盘龙小学龙德校区   五年级   桂语辰)

知了语文写在前面的话:

 

诗其实是不能翻译的。正如外国诗一译成汉语就失去了原味儿一样,古诗译成今语,那种令人心弦震颤的,难以名状的,朦胧的美,即使不悄然销隐,也会大大减色。可我们仍然希望:要是有人能把它们译成白话,而且不失那朦胧的美味儿就好了。现在想来,这要求实在太难了。翻成白话不难,不失诗味则很难,不失诗味而又不改原诗诗意、诗境更难。那必须译者是一位真正的诗人,而且是一位深谙古文三昧的、当代的诗人。

 

本次写作灵感,来自于四十年代活跃于诗坛、文坛的诗人、作家、翻译家——陈敬容女士与女儿合作翻译的唐诗。她的女儿是专攻唐宋文学的大学古文教师。他们的合作成果,既忠实于原诗,又是白话的诗。她们是如何推敲着一个个字词,又是如何品吟着一个个韵脚,读者是最公正的评论家。

墨梅

元/王冕

吾家洗砚池头树,朵朵花开淡墨痕。

不要人夸好颜色,只留清气满乾坤。

 

《墨梅》别译

盘龙小学龙德校区   五年级   桂语辰

(原稿)

 

我家河塘边娇艳的梅树,

梅花开繁盛,

乍一看这棵梅树很出彩,

花的颜色犹如墨水

滴在水中的墨痕,

它不要人夸它的清秀,

不想名气远扬,

百闻不厌的清香留在天地间。

 

 

知了语文点评:王冕的《墨梅》是一首题画诗,诗人赞美墨梅不求人夸,只愿给人间留下清香的美德,实际上是借梅自喻,表达自己对人生的态度以及不向世俗献媚的高尚情操。小作者对原诗内容理解到位,别译文字准确,诗意得意留存,不错。注意适当精简字词,断句也要符合诗歌语言特点更好。原文修改请你参考。

2023年9月29日 22:53